黄瓜香蕉丝瓜榴莲番茄app_榴莲丝瓜黄瓜香蕉草莓_苹果香蕉黄瓜_黄瓜香蕉丝瓜榴莲番茄在线
同声传译0755-83265552
同传装备消息资讯同传装备首页 > 消息资讯 > 好翻译让中文不再目生

好翻译让中文不再目生

作者:办理员   宣布时辰:2018-07-10 16:07   点击数:3569

克日,一篇题为《致星巴克中国CEO王静瑛公然信:甚么时辰才不感觉中杯主顾蒙昧或笨拙?》的文章引发了网友热议。文章作者对星巴克咖啡的不满源自其杯型的中文翻译题目。星巴克常常利用的3种杯型的中文称号为“中杯”“大杯”和“超大杯”,虽不翻译上的硬伤,但不“小杯”不合适中国花费者的习气。是以,星巴克员工常常须要再三确认花费者挑选的杯型。一些网友表现,为了防止为难,他们只得用杯型的英文称号来点单。

伴跟着国际化的历程,愈来愈多的外语辞汇涌入中国。为了懂得和相同的便利,也为了构建规范的中文说话情况,咱们须要将外语翻译成中文。对本国汉语进修者来讲,有些中文翻译不够适用便利,倒霉于培育他们利用中文的习气。

翻译不妥让人“看不懂”

毛病、僵硬的翻译会构成懂得的坚苦,让本就对中文不够熟习的本国汉语进修者加倍猜疑。

高桥诚来自日本,曾经由过程互换名目在南开大学进修过一段时辰。一次,他和中国伴侣到天津的一家日式餐厅用饭,发明中文菜单上有一道“牛丼饭”,这个词让他和中国伴侣一头雾水。“ 丼 这个字在日语里相称于中文里的 盖浇饭 ,以是 牛丼 便是 牛肉盖浇饭 。 饭 字加在前面意思就反复了。我有点看不大白,并且我的中国伴侣也看不懂这道菜是甚么。”高桥诚说。

安娜是一位北京本国语大学的俄罗斯留先生,2015年她在中国旁观了美国片子《复仇者同盟2》。她回想说:“片子中有一个很关头的情节,美国队长说了一句台词,打出的中笔墨幕是 有人要杀你,赶快跑 ,这和片子中美国队长英勇的性情很不符合,我感觉是我懂得错了那句中文的意思。看完片子后我查了英文原文,才发明是翻译者把原文中表现 对峙 的词组按字面意思翻译成了 逃窜 。这句毛病的翻译给我带来了懂得上的坚苦。”

翻译不准让人“不想用”

另有一些中文翻译,固然不毛病,但不能简练、精确地抒发出原说话的意思。本国人不情愿利用如许的中文翻译,乃至中国人也不喜好用。

高桥诚告知笔者,固然他在中国待的时辰不长,但他已碰着过良多翻译方面的题目。他举了个例子,“我熟悉一其中国同窗,他常常说他的专业是 HRM 。我问他这个专业的中文称号,他告知我中文翻译是 人力本钱办理 ,这是将英文逐词翻译而来的。我感觉如许翻译很古板,不好懂得,并且这个词也很长,利用起来也方便利。”高桥说,“怪不得这其中国同窗用英文先容本身的专业。”

安娜也碰到过近似的情况。刚到中国时,她将新买的中国产手机设置成了中文体系。那时就碰到了翻译带来的费事。安娜说:“我想装置手机软件,但找了好久也不晓得应当在那里下载软件。我就去问一其中国同窗,她告知我只需找得手机里的 利用商铺 ,便能够搜刮、下载、装置手机软件了。我很不能懂得 利用 这其中文翻译,由于我以为它是一个动词。中国同窗诠释说这是从英文 application 间接翻译过去的。我以为 利用 这个翻译不如 软件 好懂得,以是此刻很多多少人干脆间接说 APP 。”

中国社会迷信院说话研讨所副研讨员唐正直表现,说话利用者在挑选外文或中文翻译时,起首会斟酌经济性身分,也便是说,哪一个情势的翻译简略、易于影象,就更情愿用哪一个。今朝中外翻译的趋向是,音译或间接用字母词愈来愈多。是以,会呈现以上的情况。

如何阐扬翻译的感化

华东师范大学社会说话学传授李明洁以为,说话之间百分之百的翻译是不能够告竣的,由于每种说话的面前都是与这类说话对应的文明;而每种说话利用者给天下上的景象归类、定名的思绪是完整差别的。以是,差别说话之间不存在逐一对应的观点。

但为了相互懂得,翻译又是必不可少的。李明洁传授说:“天下上不存在完整的单说话社区,一切地域的说话都是多元的。以合适的翻译技能告竣差别说话之间的充实懂得,是咱们应当尽力促进并可望完成的。其条件是领会差别,明白不合,告竣共鸣。”

是以,为了使翻译后的说话有更好的传布结果,译者要在懂得说话差别的根本上,做出精确、奇妙的翻译。天津本国语大学传授林克难曾在论文中指出,翻译须要斟酌受众的现实感触感染。翻译者可遵循“仿照-借用-立异”的准绳。比方,要将外语翻译成中文时,译者要充实懂得中文的说话习气和思惟体例,以便在翻译时仿照、借用,即便找不到附近的抒发,也应遵循中文习气来停止缔造,防止“对号入坐”式的机器翻译。如许,翻译能力被受众懂得、接管、利用。

对本国汉语进修者来讲,好的中文翻译能够赞助他们进修中文,下降他们对中文的目生感。他们对中文的利用原来就不够谙练,若是中文翻译再方便于利用,他们就更不轻易构成利用汉语的习气。久而久之,就会影响他们的汉语进修,不能阐扬出在中文情况中进修汉语的上风。

缩短
  • 德律风征询

  • 400-0033-189
网站舆图版权一切 © 2007-2012 美之来视听科技无限公司 倡议利用1024*768分辩率阅读本网页 备案号:粤ICP备12071988号
  • 同传装备